Tienda en línea – Términos y condiciones generales

1. ÁMBITO DE APLICACIÓN Y SOCIO CONTRACTUAL

1.1. Para la relación comercial entre Navori SA, Avenue Mon-Repos 22, CH-1005 Lausanne, Suiza, o Navori Inc 1000 Sherbrooke West # 710, Montreal, H3A 3G4 Canadá (en adelante, el "Vendedor") y el Cliente (en adelante, el como “Cliente”) para transacciones en la Tienda en Línea (https://extranet.navori.com) (hereinafter referred to as “Online Store”), the following General Terms and Conditions (hereinafter “GTC”) apply in their version valid at the time of the respective order. These terms and conditions also apply to the purchase of software subscriptions, licenses and media players (hereinafter Products).

1.2. El Cliente puede recuperar, guardar y/o ver los Términos y Condiciones Generales en su computadora cuando realiza un pedido a través de enlaces en la Tienda en Línea. Es responsabilidad del Cliente y el Vendedor recomienda imprimir los Términos y Condiciones Generales (por ejemplo, como una pantalla de impresión o después de resaltar el texto del sitio web).

1.3. The Online Store offer is intended exclusively for adult consumers. Licenses and subscriptions are delivered on-line while reproductores multimedia and any other hardware are shipped to destination.

1.4. Los términos y condiciones de contrato contradictorios, es decir, aquellos que el Cliente declara aplicables junto con la aceptación del contrato, solo son válidos si y en la medida en que hayan sido aceptados por el Vendedor expresamente y por escrito.

1.5. El Vendedor se reserva el derecho de modificar las presentes Condiciones Generales de Contratación.

2. SERVICIO AL CLIENTE

For questions, requests or complaints, the Customer can contact the Customer Service of the Seller: from his Navori account or by phone:

Si a Navori Inc, 1000 Sherbrooke West # 710, Montreal, H3A 3G4 Canadá. Teléfono: +1 514 395-8999

Si a Navori SA, Avenue Mon-Repos 22, CH-1005 Lausanne, Suiza. Teléfono +41 21 633 19 60

3. CONCLUSIÓN DEL CONTRATO

3.1. La Tienda en línea representa simplemente una invitación al Cliente para proporcionar ofertas para la celebración de un contrato de compra de los productos presentados.

3.2. Un pedido vinculante solo se activa cuando el Cliente ingresa todos los datos necesarios para la ejecución del contrato, reconoce estos Términos y Condiciones Generales y ha hecho clic en el botón "Realizar pedido vinculante" ("Comprar"). Hasta que se haga clic en este botón, el Cliente puede primero seleccionar productos del surtido del Vendedor sin compromiso. Antes de realizar el pedido, el Cliente puede introducir y modificar los datos del pedido. La entrega del pedido se considera una oferta del Cliente para celebrar un contrato con el Vendedor.

3.3. El Vendedor se reserva el derecho de aceptar el pedido. El Vendedor no está obligado a celebrar un contrato basado en un pedido. En particular, un pedido puede cancelarse o rechazarse si existe una violación de estos Términos y condiciones comerciales generales o si existe la sospecha correspondiente. Tal caso existe, por ejemplo, si un Cliente no ha pagado un pedido anterior o se ha determinado la falta de cobertura de la tarjeta de crédito en un pedido anterior.

3.4. El contrato sólo se concluye mediante la declaración expresa de aceptación del Vendedor. El Vendedor tiene derecho, aunque no está obligado, a aceptar el pedido del Cliente en un plazo de siete días a partir de la recepción por parte del Vendedor. La aceptación es declarada por el Vendedor enviando al Cliente una confirmación de pedido por correo electrónico a la dirección de correo electrónico especificada.

3.5. Lo anterior también se aplica si el Cliente ya ha pagado el precio de compra por el método de pago elegido antes de la celebración del contrato o ha dado instrucciones para el pago. Si, por cualquier motivo, el contrato no se concluye en este caso, el Vendedor informará al Cliente, después de verificar el pedido, y reembolsará el pago anticipado. Si el contrato entra en vigor al menos para una parte de los bienes pedidos, entonces el Cliente será notificado de esto con la declaración de aceptación, es decir, el correo electrónico con la factura y la confirmación del pedido. En este contexto, el reembolso se realiza por los bienes no entregables.

3.6. Si el pedido incluye varios artículos, el contrato solo se celebra para aquellos artículos que se enumeran explícitamente en el correo electrónico con la factura y la confirmación del pedido.

3.7. El Cliente registrado puede consultar el estado de sus pedidos en su área personal de Cliente.

4. PRECIOS, ENVÍO Y ENTREGA

4.1. Todos los precios especificados en la tienda online incluyen el IVA legal aplicable. El Vendedor informará al Cliente de los costes de envío aplicables incurridos, así como de cualquier coste adicional (por ejemplo, para un pedido urgente, embalaje de regalo) en el formulario de pedido inmediatamente antes de enviar el pedido.

4.2. El Vendedor se reserva el derecho de cambiar los precios de los artículos ofrecidos en cualquier momento. Se aplica el precio respectivo en el momento del pedido.

4.3. Salvo pacto en contrario, la entrega del hardware se realizará en la dirección de entrega facilitada por el Cliente. El Vendedor informará al Cliente del plazo de entrega durante el proceso de pedido y/o en el correo electrónico con la factura y la confirmación del pedido. Salvo que se indique lo contrario, el plazo de entrega para la entrega estándar es de 4 a 5 días hábiles desde el correo electrónico con la factura y la confirmación del pedido.

4.4. Tras la entrega de la mercancía a la empresa de transporte, el Cliente recibe una confirmación de envío por correo electrónico que contiene un número de seguimiento que permite al Cliente realizar un seguimiento de la entrega.

4.5. Después de recibir el correo electrónico con la factura y la confirmación del pedido, el Cliente está obligado a aceptar la mercancía. Las solicitudes de cambio y las órdenes de cancelación ya no se pueden considerar, o solo se tienen en cuenta a discreción del Vendedor y de forma voluntaria. El derecho de revocación es conforme a la cláusula 5 a continuación.

4.6. En el caso de entrega del hardware en la dirección especificada por el Cliente, las diferencias de cantidad visibles deben ser comunicadas por escrito al Vendedor, inmediatamente después de recibirlas de la empresa de transporte, o después de recibir las mercancías, o dentro de los cinco (5) días para casos ocultos. diferencias de cantidad (ver cláusula 2 Atención al Cliente).

4.7 Si el Cliente no recibe una entrega a pesar de la confirmación del envío por parte del transportista, o si el Cliente no recibe ningún mensaje del transportista dentro de los 5 a 7 días, entonces el Cliente debe comunicarse de inmediato con el servicio al cliente del Vendedor (ver cláusula 2 anterior).

5. DERECHO DE REVOCACIÓN

El Vendedor concede al Cliente un derecho contractual de revocación de conformidad con la siguiente regulación:

El Vendedor concede voluntariamente al Cliente un derecho contractual de devolución. La devolución debe realizarse en un plazo de 14 días naturales a partir del día en que el Cliente tomó posesión de la mercancía solicitada al transportista. Se recomienda, aunque no es obligatorio, avisar al servicio de atención al cliente del Vendedor (ver apartado 2 anterior) antes de realizar la devolución. En este caso, la fecha de entrega al transportista de la mercancía a devolver seguirá siendo determinante para el cumplimiento del plazo de devolución.

Los productos de hardware deben devolverse a la dirección desde la que Navori realizó la transacción:

Si a Navori Inc, 1000 Sherbrooke West # 710, Montreal, H3A 3G4 Canadá. Teléfono: +1 514 395-8999

Si a Navori SA, Avenue Mon-Repos 22, CH-1005 Lausanne, Suiza. Teléfono +41 21 633 19 60

los hardware goods must be returned new and unused. The goods must be returned in the original packaging with all protective materials, trailer slips and labels on the products as well as with all additional accessories or replacement material. The purchase price will be refunded to the Customer (minus additional, delivery and shipping costs). The refund is made via the same payment method that the Customer used when ordering unless something else is expressly agreed with the Customer. The refund is the only service of the Seller in the case of returns. Exchange of the goods is excluded. The refund takes place only after the returned goods have been received by the Seller and subjected to a quality inspection. During the quality inspection, it is decided whether the goods are still new or whether a loss of value arose, which is to be deducted from the refund accordingly.

6. RESERVA DE DOMINIO

Hasta el pago total del importe de la factura respectiva de una entrega (crédito final e incondicional del precio total de compra), el Vendedor se reserva el derecho de propiedad de los bienes entregados en cada caso. Para los Clientes con domicilio social en Suiza, el Vendedor tiene derecho a realizar la entrada correspondiente en el registro de retención de la titularidad.

7. FORMAS DE PAGO

Para los pedidos en la tienda online, el cliente podrá utilizar los métodos de pago Tarjeta de crédito o Transferencia bancaria.

8. ASIGNACIÓN

El Vendedor se reserva el derecho de ceder o pignorar el precio de compra pendiente de pago adeudado por el Cliente en relación con las entregas de mercancías.

9. OBLIGACIÓN DE INSPECCIÓN Y RECHAZO DE GARANTÍA

9.1. Commercial or technically unavoidable, material-related deviations of the quality, colour, size, equipment or design of the goods do not constitute a defect. This also applies to documented and disclosed potential signs of ageing on CPO watches.

9.2. El Cliente está obligado a inspeccionar los bienes entregados tan pronto como sea posible de acuerdo con la práctica comercial habitual e informar inmediatamente al Servicio de Atención al Cliente del Vendedor de cualquier defecto detectado (ver cláusula 2 anterior). Si el Cliente no hace esto, los bienes se consideran aprobados. La aprobación se considera ejecutada en cualquier caso si el Servicio de Atención al Cliente no recibe una notificación de defectos por correo electrónico dentro de los 8 días del Cliente.

9.3. Los defectos que no fueron identificables de acuerdo con el párrafo anterior deben informarse inmediatamente al Servicio de atención al cliente (consulte la cláusula 2 anterior) después del descubrimiento; de lo contrario, los productos solicitados también se considerarán aprobados con respecto a estos defectos.

9.4. Before returning the goods, the Customer must contact Customer Service (see clause 2 above). This notification can be done simultaneously with the notification of defect (see clause 11.2 and 11.3 above). Customer Service will issue a Return Merchandise Authorization note sent by e-mail. The defective goods must only be returned after and along with a printed copy of this notification. The transport costs incurred for any return shipment will be at customer’s expense. Goods returned by Customers again become property of the Seller, if the performance of the guarantee takes place by means of delivery of a replacement.

9.5. El Vendedor puede satisfacer una garantía eliminando los defectos. Esto se implementa a discreción del Vendedor, ya sea mediante un cumplimiento adicional, es decir, la eliminación de un defecto (rectificación) o la entrega de un artículo sin defectos (entrega de reemplazo).

10. DAÑOS DE TRANSPORTE

Si los bienes se entregan con daños de transporte evidentes, el Cliente debe informar inmediatamente de dichos defectos a la empresa de transporte y ponerse en contacto con el Vendedor de inmediato. Sin embargo, el Cliente ayudará al Vendedor a hacer valer sus propias reclamaciones contra el transportista o el seguro de transporte.

Si a Navori Inc, Montreal, Canadá: Ley aplicable, provincia de Quebec, Canadá

If to Navori SA, Lausanne, Switzerland. Applicable law, canton de Vaud, Switzerland